Google
English-Test.net
Find penpals and make new friends today!
 
awareness; cognition; ability to perceive
consciousness
attorney
reverse
floor
TOEIC test: Word games: Free Online Noun Quiz Answer
 
Username
Password
 Remember me? 
Search   FAQ   Memberlist   Profile   Private messages   Register   Log in 

Pronunciation of 'friend'?



 
ESL/EFL Worksheets and Handouts for Students Printable, photocopiable, clearly structured
Designed for teachers and individual learners
For use in a classroom, at home, on your PC
ESL Forum | English Vocabulary, Grammar and Idioms
VA - Department of Veterans Affairs? | Die of vs. by and die from
Listening exercises
Message
Author
Pronunciation of 'friend'? #1 (permalink) Thu Mar 09, 2006 21:00 pm   Pronunciation of 'friend'?
 

OK, this is a pronuncation question but somehow it also relates to vocabulary so I hope I'm posting this in the right forum:

I have an audio English course by Berlitz and in one lesson the speaker says the word friend but he doesn't pronounce the 'd'. So, he says my frien. A few lessons further there is another speaker who does pronounce the d in friend. So, does this mean that both versions are correct - with and without the d? Is it the same like the t in often which can be asilent letter but it can also be pronounced?
Thank you for shedding some light on this.
Nicole
_________________
Life is for living.
Nicole
I'm here quite often ;-)


Joined: 24 Jun 2004
Posts: 157
Location: Bern, Switzerland

Pronouncing final letter #2 (permalink) Thu Mar 09, 2006 21:15 pm   Pronouncing final letter
 

Hi Nicole,

This is really a question of stress. I don't think you'd hear the final 'd' in friend if this word is in the middle of a sentence and has already ben used in the conversation. If however you wanted to make clear to someone who was being rude about someone and you wanted to make clear that you liked this person, you would say: But she's my friend! and make a point of stressing the final 'd'. You have to accept that British/English speakers are notorious for swallowing sounds.

Alan
_________________
English as a Second Language
You can read my ESL story Cool Expressions
Alan
Co-founder
Alan Townend

Joined: 27 Sep 2003
Posts: 9116
Location: UK

Are you a native speaker of English? Then you should read this!What do you know about the progressive forms?English grammar exercises — improve your English knowledge and vocabulary skillsHere is all you want to know about English! Click to subscribe to free email English course
Pronunciation of 'friend'? #3 (permalink) Thu Mar 09, 2006 21:55 pm   Pronunciation of 'friend'?
 

There are a couple of reasons in addition to what Alan has told you.

Notice that in the word "friend" the last two consonants, [nd], are both pronounced with the tongue in the same position. Notice that in the plural, "friends", you have three sounds in a row [ndz] that have the same tongue position. In situations like this, we often leave out one of the sounds, which is why you hear "frien", and why you hear people say "hands" [h?nz] instead of [h?ndz]. This is called cluster simplification.

Another thing is that English has "liaison", similar that in French. So if a word starts with a vowel, it may borrow the final consonant of the previous word so that it can form a syllable better. You will hear:
    My friend [fren] came.

because we simplify that [nd] cluster before the next consonant. But you will hear:
    My friend isn't there.
    [fren diznt]

because the /d/ has been moved over to the next word. This is another reason why you hear the /d/ sometimes and at other times you don't.
Jamie (K)
I'm a Communicator ;-)


Joined: 24 Feb 2006
Posts: 5328
Location: Detroit, Michigan, USA

Pronouncing final letter #4 (permalink) Sun Mar 12, 2006 1:15 am   Pronouncing final letter
 

Alan wrote:
You have to accept that British/English speakers are notorious for swallowing sounds.

They are not the only ones! The first time I heard the song “Little Sister” by Elvis Presley, I had difficulty in making out the word ‘little’, until I realised it was reduced to one syllable: ‘lil’. Still in America, ‘tonight’ becomes ‘renight’ (with a kind of softly rolled ‘r’ – by the way I wonder if some native English speakers still roll their ‘r’s’), ‘beautiful’ is ‘beauriful’ and twenty ‘twenny’, for example.

My name in Scotland or in the North of England is pronounced: Conchi’a (cutting the word in two or chopping the 't'), whereas an American will call me: Conchira (softly rolled ‘r’).
Conchita
Language Coach


Joined: 26 Dec 2005
Posts: 2826
Location: Madrid, Spain

Pronouncing final letter #5 (permalink) Sun Mar 12, 2006 1:40 am   Pronouncing final letter
 

Conchita wrote:
They are not the only ones! The first time I heard the song “Little Sister” by Elvis Presley, I had difficulty in making out the word ‘little’, until I realised it was reduced to one syllable: ‘lil’.

This is so common in most forms of English that we even spell it as "li'l" in children's books and comics. Do a Google search on "li'l" and you'll find tons of examples.

Conchita wrote:
Still in America, ‘tonight’ becomes ‘renight’ (with a kind of softly rolled ‘r’ – by the way I wonder if some native English speakers still roll their ‘r’s’), ‘beautiful’ is ‘beauriful’ and twenty ‘twenny’, for example...whereas an American will call me: Conchira (softly rolled ‘r’).

It sounds like an [r] to you, but it doesn't sound like one to us. We think of it as a soft [d].

This mistaken understanding of what that sound is in the American English sound system causes a lot of pronunciation problems for speakers of Spanish (and Polish, and Russian and Arabic and...and...and...) when they finally learn how to make a proper American /r/. They start using it to replace every such tap they hear, whether it's really an /r/ or not. This means they end up saying things like "everybory" or "a lor of people" with an American /r/, instead of a soft /d/ (that tap), and it sounds nothing like what we say.

I had a Mexican couple in class once who were an interesting illustration of this problem. The wife could make an American /r/, but the husband couldn't yet. If I told him to pronounce a certain intervocalic /t/ "like a Spanish /r/," he would pronounce the word correctly. If I told the wife to do this, she'd use an American /r/ instead, and her pronunciation would be way off target. I had to tell her to make it a fast /d/.
Jamie (K)
I'm a Communicator ;-)


Joined: 24 Feb 2006
Posts: 5328
Location: Detroit, Michigan, USA

Spanish 'r' #6 (permalink) Sun Mar 12, 2006 10:44 am   Spanish 'r'
 

Jamie (K)" wrote:

Quote:
“Like a Spanish ‘r’”

Just in case (you must know it already, but it might interest someone else), there are two ways of pronouncing the Spanish ‘r’, a single or soft one and a (very) double one which is like a different letter altogether. Latin Americans don’t always roll the double ‘r’ as strongly as we do in Spain, like at the beginning of a word, though you only write one ‘r’ there. Foreigners often don’t make the difference and it can change the meaning of the spoken word. For example: ‘pero’ (but) and ‘perro’ dog, para (for) and ‘parra’ (grapevine).

Anyway, I’m willing to bet that the position of the tongue when pronouncing ‘Conchira’ (very soft 'r') or ‘Conchida’ (very soft ‘d’) changes only imperceptibly and the best ear couldn’t ‘tell’ the difference between both sounds – at least the way we would pronounce it Smile !
Conchita
Language Coach


Joined: 26 Dec 2005
Posts: 2826
Location: Madrid, Spain

Spanish 'r' #7 (permalink) Sun Mar 12, 2006 13:46 pm   Spanish 'r'
 

Conchita wrote:
Anyway, I’m willing to bet that the position of the tongue when pronouncing ‘Conchira’ (very soft 'r') or ‘Conchida’ (very soft ‘d’) changes only imperceptibly and the best ear couldn’t ‘tell’ the difference between both sounds – at least the way we would pronounce it Smile !

Seriously, it's a big difference to us, we can really hear it, and it can really aggravate someone's foreign accent. That "soft d" is exactly the same as the Spanish tapped /r/, but our minds don't perceive it as an /r/. The American /r/ is not a tap, but an approximant, and the tip of the tongue never touches. It makes a very different sound, and that difference is huge to us.
Jamie (K)
I'm a Communicator ;-)


Joined: 24 Feb 2006
Posts: 5328
Location: Detroit, Michigan, USA

Different r's #8 (permalink) Sun Mar 12, 2006 17:31 pm   Different r's
 

Jamie (K) wrote:
The American /r/ is not a tap, but an approximant, and the tip of the tongue never touches. It makes a very different sound, and that difference is huge to us.

I’m sorry if I’m being a nuisance regarding this issue, but there seems to have been a misunderstanding. Maybe I didn’t explain myself correctly. Actually, I wasn’t referring to the American ‘r’, which has a distinct sound of its own and is more like a vowel, but to a very lightly rolled (European) ‘r’— made with a totally different tongue position, as you say.
Conchita
Language Coach


Joined: 26 Dec 2005
Posts: 2826
Location: Madrid, Spain

Display posts from previous:   
VA - Department of Veterans Affairs? | Die of vs. by and die from
ESL Forum | English Vocabulary, Grammar and Idioms Pronunciation of 'friend'? All times are GMT + 1 Hour
Page 1 of 1
Latest topics on English Forums
What is correct: 'the reason why' or 'the reason that'?'it is to be done' vs. 'it has to be done'How do I use 'neither' correctly?Any difference between laptop and notebook?Don't be crude vs. don't be rudeSeries and serious homonyms?Application letter'I appreciate what you done' is low colloquial dialect?How to use the word 'neither' correctly?'would' as a form of the pastTrial has not been able to come to a verdict?Origin of helpdesk?UT - utility vehicle?Three Hail Mary'smeaning of pointman (point man)Take place vs hold onShould vs. shall?Carding pars?Pronunciation of 'friend'?

Discover English-test.net
Meaning of 'move with the times'English vs SpanishHas your mom told you not to torture the elderly?!question on the use of a subjunctive in ths sentenceSAT vocabulary test: Vocabulary Building: Verb Noun ListsFree SAT test: Free word games online: Verb Noun GameDefine abjure, amputate, assess, relapse, confide, autonomy, shrivelDefinition of cloth, rescue, mistake, sing, harm, fight, from, spirit, future, campEsl science lessons: Call it a dayEnglish grammar quiz: English Slang Idioms (115)America's First Dynasty: The Adamses 1735-1918 audiobook download

 
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
Subscribe to FREE email English course
First name E-mail